בס "ד

I Introducción

  1. Liturgia, Ani Ma'amin
Creo con plena fe que habrá resurrección de los muertos en el tiempo que agrade al Creador, bendito sea Su Nombre y exaltado Su Nombre por toda la eternidad.אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁתִּהְיֶה תְּחִיַּת הַמֵּתִים בְּעֵת שֶׁיַּעֲלֶה רָצוֹן מֵאֵת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ וְיִתְעַלֶּה זִכְרוֹ לָעַד וּלְנֵֽצַח נְצָחִים:

La formulación de los 13 del II Rambamel principio

2. Rambam, Comentario sobre la Mishná, Sanedrín 10:1

El Decimotercer Principio: la resurrección de los muertos, que ya hemos explicado.תחיית המתים וכבר בארנוה

3. Mishná Sanedrín, 10:1

Todo Israel tiene parte en el Mundo Venidero, como dice el versículo (Isaías 60:21): “Y tu pueblo, todos justos, heredarán la tierra para siempre, renuevos de mis plantíos, obra de mis manos para glorificar mi Nombre”. Y estos son los que no tienen parte en el Mundo Venidero: quien afirma que el concepto de la resurrección de los muertos no se encuentra en la Torá, etc.כָּל יִשְׂרָאֵל יֵשׁ לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר. וְאֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, הָאוֹמֵר אֵין תְּחִיַּת הַמֵּתִים מִן הַתּוֹרָה

4. Rabino Ovadya de Bartenura, loc. cit.

En la Guemará (Sanedrín 90a) se afirma, y con mucha razón, como se enseña: negó la Resurrección de los Muertos. Por lo tanto, no tendrá parte en ella. Y con esto, demuestro que el Mundo Venidero mencionado en esta Mishná no es el mundo en el que se encuentran las almas en este momento, sino el mundo de la Resurrección de los Muertos.האומר אין תחיית המתים מן התורה. בגמרא קאמר, וכל כך למה, תנא, הוא כפר בתחיית המתים לפיכך לא יהיה לו חלק בתחיית המתים. ומכאן אני מוכיח שעולם הבא האמור במשנה זו אינו העולם שהנשמות מונחות בו בזמן הזה, אלא העולם של תחיית המתים כדפרישית:

III Fuentes de la Torá sobre la Resurrección

5. Sanedrín 90b

La prueba de la Torá es como está escrito: “Y el Señor dijo a Moisés: He aquí, tú dormirás con tus padres, y te levantarás” (Deuteronomio 31:16). Los herejes le dijo: Pero tal vez El versículo debería dividirse de otra manera, y debería leerse: “He aquí, te acostarás con tus padres, y este pueblo se levantará y se desviará según los dioses extranjeros de la tierra”. La prueba de los profetas es Como está escrito: “Tus muertos vivirán, mi cadáver se levantará. Despierta y canta, los que moráis en el polvo, porque tu rocío es como el rocío de la vegetación, y la tierra expulsará a los muertos”.” (Isaías 26:19). Los herejes le dijeron: Pero quizás La profecía se cumplió con los muertos que Ezequiel revivió. No se puede citar ninguna prueba de ese versículo con respecto a ninguna resurrección futura. La prueba de Escritos es como está escrito: “Y tu paladar es como el mejor vino que se desliza suavemente para mi amado, moviendo suavemente los labios de los que duermen” (Cantar de los Cantares 7:10), indicando que los muertos finalmente resucitarán y hablarán.שאלו מינין את רבן גמליאל מניין שהקדוש ברוך הוא מחיה מתים אמר להם מן התורה ומן הנביאים ומן הכתובים ולא קיבלו ממנו מן התורה דכתיב (דברים לא, טז) ויאמר ה' אל משה הנך שוכב עם אבותיך וקם אמרו לו ודילמא וקם העם הזה וזנה מן הנביאים דכתיב (ישעיהו כו, יט) יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שוכני עפר כי טל אורות טלך וארץ רפאים תפיל ודילמא מתים שהחיה יחזקאל מן הכתובים דכתיב (שיר השירים ז, י) וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים

IV Naturaleza de la Resurrección

La resurrección no será sólo un renacimiento espiritual, sino que implicará una revivificación del cuerpo físico y una reunión del cuerpo físico con el alma.

6. Ezequiel 37:1-14

La mano del Señor vino sobre mí. Me sacó por el espíritu del Señor y me depositó en el valle. Estaba lleno de huesos. Me condujo alrededor de ellos; había muchísimos esparcidos por el valle, y estaban muy secos. Me dijo: “Oh mortal, ¿pueden estos huesos volver a vivir?”. Respondí: “Oh Señor Dios, solo tú lo sabes”. Y me dijo: “Profetiza sobre estos huesos y diles: Oh huesos secos, escuchen la palabra del Señor. Así dijo el Señor Dios a estos huesos: ”Haré entrar aliento en ustedes y volverán a vivir. Pondré tendones sobre ustedes, los cubriré de carne y formaré piel sobre ustedes. Infundiré aliento en ustedes y volverán a vivir. ¡Y sabrán que yo soy el Señor!“. Profeticé como se me había ordenado. Y mientras profetizaba, de repente se oyó un ruido metálico, y los huesos se juntaron, hueso con hueso. Miré, y había tendones sobre ellos, y la carne había crecido, y la piel se había formado sobre ellos; pero no había aliento en ellos. Entonces Él me dijo: ”Profetiza al aliento, profetiza, oh mortal. Di al aliento: Así dijo el Señor Dios: Ven, oh aliento, de los cuatro vientos, y sopla sobre estos muertos, para que vuelvan a vivir“. Profeticé como Él me ordenó. El aliento entró en ellos, y cobraron vida y se pusieron de pie, una gran multitud. Y Él me dijo: ‘Oh mortal, estos huesos son toda la Casa de Israel. Dicen: "Nuestros huesos se han secado, nuestra esperanza se ha ido; estamos condenados". Profetiza, pues, y diles: Así dice el Señor Dios: ’Abriré sus tumbas y los sacaré de ellas, pueblo mío, y los traeré a la tierra de Israel. Sabrán, pueblo mío, que yo soy el Señor, cuando abra sus tumbas y los saque de ellas. Pondré mi aliento en ustedes y vivirán de nuevo, y los estableceré sobre su propia tierra. Entonces sabrán que yo, el Señor, he hablado y he actuado”, declara el Señor.הָיְתָ֣ה עָלַי֮ יַד־ ד' וַיּוֹצִאֵ֤נִֽי בְר֙וּחַ֙ ד' וַיְנִיחֵ֖נִי בְּת֣וֹךְ הַבִּקְעָ֑ה וְהִ֖יא מְלֵאָ֥ה עֲצָמֽוֹת׃ וְהֶעֱבִירַ֥נִי עֲלֵיהֶ֖ם סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְהִנֵּ֨ה רַבּ֤וֹת מְאֹד֙ עַל־פְּנֵ֣י הַבִּקְעָ֔ה וְהִנֵּ֖ה יְבֵשׁ֥וֹת מְאֹֽד׃ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲתִֽחְיֶ֖ינָה הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וָאֹמַ֕ר אֲדֹנָ֥י ד' אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א עַל־הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם הָֽעֲצָמוֹת֙ הַיְבֵשׁ֔וֹת שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהֹוָֽה׃ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י ד' לָעֲצָמ֖וֹת הָאֵ֑לֶּה הִנֵּ֨ה אֲנִ֜י מֵבִ֥יא בָכֶ֛ם ר֖וּחַ וִחְיִיתֶֽם׃ וְנָתַתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם גִּידִ֜ים וְֽהַעֲלֵתִ֧י עֲלֵיכֶ֣ם בָּשָׂ֗ר וְקָרַמְתִּ֤י עֲלֵיכֶם֙ ע֔וֹר וְנָתַתִּ֥י בָכֶ֛ם ר֖וּחַ וִחְיִיתֶ֑ם וִידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י ד'׃ וְנִבֵּ֖אתִי כַּאֲשֶׁ֣ר צֻוֵּ֑יתִי וַֽיְהִי־ק֤וֹל כְּהִנָּֽבְאִי֙ וְהִנֵּה־רַ֔עַשׁ וַתִּקְרְב֣וּ עֲצָמ֔וֹת עֶ֖צֶם אֶל־עַצְמֽוֹ׃ וְרָאִ֜יתִי וְהִנֵּֽה־עֲלֵיהֶ֤ם גִּדִים֙ וּבָשָׂ֣ר עָלָ֔ה וַיִּקְרַ֧ם עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹר מִלְמָ֑עְלָה וְר֖וּחַ אֵ֥ין בָּהֶֽם׃ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א אֶל־הָר֑וּחַ הִנָּבֵ֣א בֶן־אָ֠דָ֠ם וְאָמַרְתָּ֨ אֶל־הָר֜וּחַ {ס} כֹּה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י ד' מֵאַרְבַּ֤ע רוּחוֹת֙ בֹּ֣אִי הָר֔וּחַ וּפְחִ֛י בַּהֲרוּגִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְיִֽחְיֽוּ׃ וְהִנַּבֵּ֖אתִי כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֑נִי וַתָּבוֹא֩ בָהֶ֨ם הָר֜וּחַ וַיִּֽחְי֗וּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ עַל־רַגְלֵיהֶ֔ם חַ֖יִל גָּד֥וֹל מְאֹד־מְאֹֽד׃ וַיֹּ֘אמֶר֮ אֵלַי֒ בֶּן־אָדָ֕ם הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֔לֶּה כׇּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל הֵ֑מָּה הִנֵּ֣ה אֹמְרִ֗ים יָבְשׁ֧וּ עַצְמוֹתֵ֛ינוּ וְאָבְדָ֥ה תִקְוָתֵ֖נוּ נִגְזַ֥רְנוּ לָֽנוּ׃ לָכֵן֩ הִנָּבֵ֨א וְאָמַרְתָּ֜ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י ד' הִנֵּה֩ אֲנִ֨י פֹתֵ֜חַ אֶת־קִבְרֽוֹתֵיכֶ֗ם וְהַעֲלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרוֹתֵיכֶ֖ם עַמִּ֑י וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃ וִידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֣י ד' בְּפִתְחִ֣י אֶת־קִבְרֽוֹתֵיכֶ֗ם וּבְהַעֲלוֹתִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרוֹתֵיכֶ֖ם עַמִּֽי׃ וְנָתַתִּ֨י רוּחִ֤י בָכֶם֙ וִחְיִיתֶ֔ם וְהִנַּחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם עַל־אַדְמַתְכֶ֑ם וִידַעְתֶּ֞ם כִּֽי־אֲנִ֧י ד' דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִׂ֖יתִי נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ {פ}

V ¿Quiénes resucitarán?

7. Midrash Rabá, Bereshit 13:6

Rabí Jiya bar Abba dijo: “La lluvia es incluso más grande que la resurrección de los muertos, porque la resurrección de los muertos está destinada al hombre, mientras que la lluvia se da tanto al hombre como a los animales; la resurrección de los muertos está destinada a Israel, mientras que la lluvia se da tanto a Israel como a los no judíos.רַבִּי חִיָּא בַּר אַבָּא אָמַר, וּגְּדוֹלָה מִתְּחִיַּת הַמֵּתִים, שֶׁתְּחִיַּת הַמֵּתִים לָאָדָם, וְזֶהוּ לָאָדָם וְלַבְּהֵמָה. תְּחִיַּת הַמֵּתִים לְיִשְׂרָאֵל, וְזוֹ לְיִשְׂרָאֵל וּלְעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים.

8. Rabino Shmuel Ashkenazi, Yefei To'ar, loc.cit.

“La resurrección de los muertos está destinada a Israel”; no exclusivamente a Israel, pues los justos de las naciones tienen una participación en el Mundo Venidero y resucitarán durante la resurrección de los muertos. Más bien, su propósito principal es para tzadikkim (los justos). Así, encontramos en el Tratado Taanit que la resurrección de los muertos está reservada para los justos, mientras que la lluvia se concede tanto a los buenos como a los malos.תה”מ לישראל לאו דוקא לישראל כי גם חסידי אומות העולם יש להם חלק לעוה”ב ויקומו בתה”מ. אבל פירושו הוא לצדיקים. וכן הוא במסכת תענית שתה”מ לצדיקים וירידת גשמים לצדיקים ולרשעים:

9. Daniel 12:2

Y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados, unos para vida eterna, y otros para vergüenza y confusión perpetua.וְרַבִּ֕ים מִיְּשֵׁנֵ֥י אַדְמַת־עָפָ֖ר יָקִ֑יצוּ אֵ֚לֶּה לְחַיֵּ֣י עוֹלָ֔ם וְאֵ֥לֶּה לַחֲרָפ֖וֹת לְדִרְא֥וֹן עוֹלָֽם׃

10. Abarbanel

(1) Sería injusto para todos los demás si solo quienes tuvieron la fortuna de estar vivos en ese momento tuvieran el privilegio de disfrutar de los beneficios de la Redención. Por lo tanto, todos los muertos resucitarán: los justos para disfrutar de los beneficios que merecieron, y los demás para presenciar su propia caída final. (2) Las naciones que entonces resucitarán comprenderán la insensatez de sus creencias y reconocerán la soberanía de Dios, en el espíritu de la profecía que aparece en Sofonías 3:9: “Porque entonces purificaré el habla de las naciones, para que todas invoquen el nombre de Dios y le sirvan con un solo propósito”.”

Por el rabino Tani Burton

 Copyright, todos los derechos reservados. Si le ha gustado este artículo, le animamos a seguir difundiéndolo.

Nuestros blogs pueden contener textos/citas/referencias/enlaces que incluyan material protegido por derechos de autor de Mechon-Mamre.org, Aish.com, Sefaria.org, Jabad.orgy/o AskNoah.orgque utilizamos de acuerdo con sus políticas.