בס "ד
- Rambam, Mishneh Torah, Hilchot Yesodei HaTorah 1:1-4
| Le fondement de tous les fondements et le pilier de la sagesse est de savoir qu'il existe un Être primordial qui a créé toute existence. Tous les êtres des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux proviennent uniquement de la vérité de Son être. Si l'on imaginait qu'Il n'existe pas, aucun autre être ne pourrait exister. Si l'on imaginait qu'aucune entité autre que Lui n'existe, Lui seul continuerait d'exister, et la négation de leur existence ne nécessitait pas la Sienne, car toutes les autres entités ont besoin de Lui, et Lui, béni soit-Il, n'a besoin d'aucune d'elles. Par conséquent, la vérité de Son être ne ressemble à aucune autre. Ceci est sous-entendu par la déclaration du prophète [Jérémie 10:10] : “ Et l'Éternel, ton Seigneur, est Vérité ” – c'est-à-dire qu'Il est le seul vrai et qu'aucune autre entité ne possède une vérité comparable à la Sienne. C’est ce que signifie la déclaration de la Torah [Deutéronome 4:35] : “ Il n’y a rien d’autre que Lui ” – c’est-à-dire qu’en dehors de Lui, il n’y a pas de véritable existence comme la Sienne. | יְסוֹד הַיְסוֹדוֹת וְעַמּוּד הַחָכְמוֹת לֵידַע שֶׁיֵּשׁ שָׁם מָצוּי רִאשׁוֹן. וְהוּא מַמְצִיא כָּל נִמְצָא. וְכָל הַנִּמְצָאִים מִשָּׁמַיִם וָאָרֶץ וּמַה שֶּׁבֵּינֵיהֶם לֹא נִמְצְאוּ אֶלָּא מֵאֲמִתַּת הִמָּצְאוֹ: וְאִם יַעֲלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁהוּא אֵינוֹ מָצוּי אֵין דָּבָר אַחֵר יָכוֹל לְהִמָּצְאוֹת: וְאִם יַעֲלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁאֵין כָּל הַנִּמְצָאִים מִלְּבַדּוֹ מְצוּיִים הוּא לְבַדּוֹ יִהְיֶה מָצוּי. וְלֹא יִבָּטֵל הוּא לְבִטּוּלָם. שֶׁכָּל הַנִּמְצָאִים צְרִיכִין לוֹ וְהוּא בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ צָרִיךְ לָהֶם וְלֹא לְאֶחָד מֵהֶם. לְפִיכָךְ אֵין אֲמִתָּתוֹ כַּאֲמִתַּת אֶחָד מֵהֶם: הוּא שֶׁהַנָּבִיא אוֹמֵר (ירמיה י י) “ וַה' אֱלֹקים אֱמֶת ’. הוּא לְבַדּוֹ הָאֱמֶת וְאֵין לְאַחֵר אֱמֶת כַּאֲמִתָּתוֹ. וְהוּא שֶׁהַתּוֹרָה אוֹמֶרֶת (דברים ד לה) ” אֵין עוֹד מִלְּבַדּוֹ “. כְּלוֹמַר אֵין שָׁם מָצוּי אֱמֶת מִלְּבַדּוֹ כְּמוֹתוֹ |
2. Genèse 4:26
| Seth eut à son tour un fils, qu'il nomma Énos. C'est alors que les hommes commencèrent à invoquer l'Éternel par son nom. | וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אֱנ֑וֹשׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם ה'׃ |
3. Rachi, Traité Chabbat 118
| La génération d’Énosh commença à adorer des idoles, comme il est écrit (Genèse 4:26), “ c’est alors que le fait d’invoquer le Nom de l’Éternel devint une profanation ”. | '” |
4. Rambam, Mishneh Torah, Hilchot Avodat Kokhavim 1 : 1-2
| À l'époque d'Énosh, l'humanité commit une grave erreur, et les sages de cette génération prodiguèrent des conseils inconsidérés. Énosh lui-même fut de ceux qui se trompèrent. Leur erreur fut la suivante : ils ont dit Dieu créa les étoiles et les astres pour gouverner le monde. Il les plaça en hauteur et les traita avec honneur, faisant d'eux des serviteurs à son service. Il convient donc de les louer, de les glorifier et de les honorer. Ils comprirent que telle était la volonté de Dieu, béni soit-Il, qu'ils magnifient et honorent ceux qu'Il a magnifiés et honorés, comme un roi souhaite que ses serviteurs soient honorés. En effet, agir ainsi est une marque d'honneur envers le roi. Après avoir conçu cette idée, ils commencèrent à construire des temples aux étoiles et à leur offrir des sacrifices. Ils les louaient et les glorifiaient par des paroles, et se prosternaient devant elles, car ce faisant, ils accomplissaient – selon leur conception erronée – la volonté de Dieu. Telle était l'essence du culte des faux dieux, et telle était la justification de ceux qui les vénéraient. Ils ne prétendaient pas qu'il n'existait aucun autre dieu que cette étoile. Ce message fut transmis par Jérémie, qui déclara (10:7-8) : “ Qui ne te craindra, Roi des nations ? Car cela te sied. Parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n’est comme toi. Ils ont une conception insensée et vaine ; ils considèrent leurs enseignements vides comme du bois. ” Autrement dit, tous savent que toi seul es Dieu. Leur erreur consiste à prendre ce vide pour ta volonté. Bien des années plus tard, des hommes se levèrent – de faux prophètes – qui annoncèrent à leurs nations que Dieu leur avait ordonné de dire : « Servez cette étoile – ou toutes les étoiles –, offrez-lui des sacrifices, des libations, bâtissez-lui un temple et faites-lui une image afin que tout le peuple – femmes, enfants et gens du peuple – puisse se prosterner devant elle. ». Il leur décrivait une forme qu'il avait conçue et leur disait qu'il s'agissait de l'image de cette étoile particulière, affirmant que cela lui avait été révélé dans une vision prophétique. C'est ainsi que le peuple commença à fabriquer des images dans les temples, sous les arbres et au sommet des montagnes et des collines. Les gens se rassemblaient et se prosternaient devant ces images, et les faux prophètes disaient : « Cette image est source de bienfait ou de mal. Il convient de la servir et de la craindre. » Leurs prêtres leur disaient : « Ce culte vous permettra de vous multiplier et de réussir. Faites ceci et cela, ou ne faites pas ceci ni cela. ». Par la suite, d'autres imposteurs apparurent et prétendirent qu'une étoile, une sphère ou un ange en particulier leur avait parlé et leur avait ordonné : « Servez-moi de cette manière. » Ils leur expliquaient alors comment les servir, en leur disant : « Faites ceci, ne faites pas cela. ». Ainsi, ces pratiques se répandirent à travers le monde. On vénérait des images selon des rites étranges, tous plus pervertis les uns que les autres, on leur offrait des sacrifices et on se prosternait devant elles. Au fil des ans, le nom glorieux et redoutable de Dieu tomba dans l'oubli pour toute la population. Il ne faisait plus partie de leur langage ni de leurs pensées, et ils ne Le connaissaient plus. Ainsi, le peuple, les femmes et les enfants ne connaissaient plus que les images de bois ou de pierre et les temples de pierre devant lesquels, dès leur plus jeune âge, ils étaient habitués à se prosterner et à servir, et au nom desquels ils prêtaient serment. Les sages parmi eux pensaient qu'il n'existait d'autre Dieu que les étoiles et les sphères, pour lesquelles et à l'image desquelles ils avaient créé ces images. Le Rocher Éternel n'était reconnu ni connu de personne au monde, à l'exception de quelques individus : par exemple, Hanoucca, Metushelach, Noé, Sem et Éver. Le monde continua ainsi jusqu'à la naissance du pilier du monde : le patriarche Abraham. | בִימֵי אֱנוֹשׁ טָעוּ בְּנֵי הָאָדָם טָעוּת גָּדוֹל וְנִבְעֲרָה עֲצַת חַכְמֵי אוֹתוֹ הַדּוֹר וֶאֱנוֹשׁ עַצְמוֹ מִן הַטּוֹעִים הָיָה. וְזוֹ הָיְתָה טָעוּתָם. אָמְרוּ הוֹאִיל וְהָאֱלֹהִים בָּרָא כּוֹכָבִים אֵלּוּ וְגַלְגַּלִּים לְהַנְהִיג אֶת הָעוֹלָם וּנְתָנָם בַּמָּרוֹם וְחָלַק לָהֶם כָּבוֹד וְהֵם שַׁמָּשִׁים הַמְשַׁמְּשִׁים לְפָנָיו רְאוּיִין הֵם לְשַׁבְּחָם וּלְפָאֲרָם וְלַחֲלֹק לָהֶם כָּבוֹד. וְזֶהוּ רְצוֹן הָאֵל בָּרוּךְ הוּא לְגַדֵּל וּלְכַבֵּד מִי שֶׁגִּדְּלוֹ וְכִבְּדוֹ. כְּמוֹ שֶׁהַמֶּלֶךְ רוֹצֶה לְכַבֵּד הָעוֹמְדִים לְפָנָיו וְזֶהוּ כְּבוֹדוֹ שֶׁל מֶלֶךְ. כֵּיוָן שֶׁעָלָה דָּבָר זֶה עַל לִבָּם הִתְחִילוּ לִבְנוֹת לַכּוֹכָבִים הֵיכָלוֹת וּלְהַקְרִיב לָהֶן קָרְבָּנוֹת וּלְשַׁבְּחָם וּלְפָאֲרָם בִּדְבָרִים וּלְהִשְׁתַּחֲווֹת לְמוּלָם כְּדֵי לְהַשִּׂיג רְצוֹן הַבּוֹרֵא בְּדַעְתָּם הָרָעָה. וְזֶה הָיָה עִקַּר עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים. וְכָךְ הָיוּ אוֹמְרִים עוֹבְדֶיהָ הַיּוֹדְעִים עִקָּרָהּ. לֹא שֶׁהֵן אוֹמְרִים שֶׁאֵין שָׁם אֱלוֹהַּ אֶלָּא כּוֹכָב זֶה. הוּא שֶׁיִּרְמְיָהוּ אוֹמֵר מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמוֹךָ וּבְאַחַת יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ מוּסַר הֲבָלִים עֵץ הוּא. כְּלוֹמַר הַכּל יוֹדְעִים שֶׁאַתָּה הוּא לְבַדְּךָ אֲבָל טָעוּתָם וּכְסִילוּתָם שֶׁמְּדַמִּים שֶׁזֶּה הַהֶבֶל רְצוֹנְךָ הוּא: וְאַחַר שֶׁאָרְכוּ הַיָּמִים עָמְדוּ בִּבְנֵי הָאָדָם נְבִיאֵי שֶׁקֶר וְאָמְרוּ שֶׁהָאֵל צִוָּה וְאָמַר לָהֶם עִבְדוּ כּוֹכָב פְּלוֹנִי אוֹ כָּל הַכּוֹכָבִים וְהַקְרִיבוּ לוֹ וְנַסְּכוּ לוֹ כָּךְ וְכָךְ וּבְנוּ לוֹ הֵיכָל וַעֲשׂוּ צוּרָתוֹ כְּדֵי לְהִשְׁתַּחֲווֹת לוֹ כָּל הָעָם הַנָּשִׁים וְהַקְּטַנִּים וּשְׁאָר עַמֵּי הָאָרֶץ. וּמוֹדִיעַ לָהֶם צוּרָה שֶׁבָּדָה מִלִּבּוֹ וְאוֹמֵר זוֹ הִיא צוּרַת הַכּוֹכָב פְּלוֹנִי שֶׁהוֹדִיעוּהוּ בִּנְבוּאָתוֹ. וְהִתְחִילוּ עַל דֶּרֶךְ זוֹ לַעֲשׂוֹת צוּרוֹת בַּהֵיכָלוֹת וְתַחַת הָאִילָנוֹת וּבְרָאשֵׁי הֶהָרִים וְעַל הַגְּבָעוֹת וּמִתְקַבְּצִין וּמִשְׁתַּחֲוִים לָהֶם וְאוֹמְרִים לְכָל הָעָם שֶׁזּוֹ הַצּוּרָה מֵיטִיבָה וּמְרֵעָה וְרָאוּי לְעָבְדָהּ וּלְיִרְאָה מִמֶּנָּה. וְכֹהֲנֵיהֶם אוֹמְרִים לָהֶם שֶׁבַּעֲבוֹדָה זוֹ תִּרְבּוּ וְתַצְלִיחוּ וַעֲשׂוּ כָּךְ וְכָךְ וְאַל תַּעֲשׂוּ כָּךְ וְכָךְ. וְהִתְחִילוּ כּוֹזְבִים אֲחֵרִים לַעֲמֹד וְלוֹמַר שֶׁהַכּוֹכָב עַצְמוֹ אוֹ הַגַּלְגַּל אוֹ הַמַּלְאָךְ דִּבֵּר עִמָּהֶם וְאָמַר לָהֶם עִבְדוּנִי בְּכָךְ וְכָךְ וְהוֹדִיעַ לָהֶם דֶּרֶךְ עֲבוֹדָתוֹ וַעֲשׂוּ כָּךְ וְאַל תַּעֲשׂוּ כָּךְ. וּפָשַׁט דָּבָר זֶה בְּכָל הָעוֹלָם לַעֲבֹד אֶת הַצּוּרוֹת בַּעֲבוֹדוֹת מְשֻׁנּוֹת זוֹ מִזּוֹ וּלְהַקְרִיב לָהֶם וּלְהִשְׁתַּחֲווֹת. וְכֵיוָן שֶׁאָרְכוּ הַיָּמִים נִשְׁתַּכַּח הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא מִפִּי כָּל הַיְקוּם וּמִדַּעְתָּם וְלֹא הִכִּירוּהוּ וְנִמְצְאוּ כָּל עַם הָאָרֶץ הַנָּשִׁים וְהַקְּטַנִּים אֵינָם יוֹדְעִים אֶלָּא הַצּוּרָה שֶׁל עֵץ וְשֶׁל אֶבֶן וְהַהֵיכָל שֶׁל אֲבָנִים שֶׁנִּתְחַנְּכוּ מִקַּטְנוּתָם לְהִשְׁתַּחֲווֹת לָהּ וּלְעָבְדָהּ וּלְהִשָּׁבַע בִּשְׁמָהּ. וְהַחֲכָמִים שֶׁהָיוּ בָּהֶם כְּגוֹן כֹּהֲנֵיהֶם וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן מְדַמִּין שֶׁאֵין שָׁם אֱלוֹהַּ אֶלָּא הַכּוֹכָבִים וְהַגַּלְגַּלִּים שֶׁנַּעֲשׂוּ הַצּוּרוֹת הָאֵלּוּ בִּגְלָלָם וּלְדַמּוֹתָן. אֲבָל צוּר הָעוֹלָמִים לֹא הָיָה שׁוּם אָדָם שֶׁהָיָה מַכִּירוֹ וְלֹא יוֹדְעוֹ אֶלָּא יְחִידִים בָּעוֹלָם כְּגוֹן חֲנוֹךְ וּמְתוּשֶׁלַח נֹחַ שֵׁם וְעֵבֶר. וְעַל דֶּרֶךְ זֶה הָיָה הָעוֹלָם הוֹלֵךְ וּמִתְגַּלְגֵּל עַד שֶׁנּוֹלַד עַמּוּדוֹ שֶׁל עוֹלָם וְהוּא אַבְרָהָם אָבִינוּ |
5. Deutéronome 4:19
| Et lorsque vous levez les yeux vers le ciel et que vous contemplez le soleil, la lune et les étoiles, toute l'armée céleste, ne vous laissez pas séduire au point de vous prosterner devant eux ou de les servir. L'Éternel, votre Dieu, les a attribués à d'autres peuples partout sous le ciel ; | וּפֶן־תִּשָּׂ֨א עֵינֶ֜יךָ הַשָּׁמַ֗יְמָה וְֽ֠רָאִ֠יתָ אֶת־הַשֶּׁ֨מֶשׁ וְאֶת־הַיָּרֵ֜חַ וְאֶת־הַכּֽוֹכָבִ֗ים כֹּ֚ל צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְנִדַּחְתָּ֛ וְהִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ לָהֶ֖ם וַעֲבַדְתָּ֑ם אֲשֶׁ֨ר חָלַ֜ק ד' אֱלֹקיךָ֙ אֹתָ֔ם לְכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים תַּ֖חַת כׇּל־הַשָּׁמָֽיִם׃ |
6. Jérémie 10:7-10
| Qui ne te révérerait pas, ô Roi des nations ? Car c'est ce qui te revient, car parmi tous les sages des nations et parmi toutes leurs têtes couronnées, nul n'est semblable à toi. Mais eux, ils sont tous sots et insensés ; Leur doctrine n'est qu'illusion ; C'est un morceau de bois, de l'argent aplati, qui vient de Tarsis, et de l'or d'Uphaz, œuvre d'un artisan et d'un orfèvre ; leurs vêtements sont bleus et pourpres, tout cela est l'œuvre d'hommes habiles. Mais Hashem est véritablement Dieu : Il est un Dieu vivant, le Roi éternel. Sous sa colère, la terre tremble, Et les nations ne peuvent supporter sa colère. | מִ֣י לֹ֤א יִרָֽאֲךָ֙ מֶ֣לֶךְ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֥י לְךָ֖ יָאָ֑תָה כִּ֣י בְכׇל־חַכְמֵ֧י הַגּוֹיִ֛ם וּבְכׇל־מַלְכוּתָ֖ם מֵאֵ֥ין כָּמֽוֹךָ׃ וּבְאַחַ֖ת יִבְעֲר֣וּ וְיִכְסָ֑לוּ מוּסַ֥ר הֲבָלִ֖ים עֵ֥ץ הֽוּא׃ כֶּ֣סֶף מְרֻקָּ֞ע מִתַּרְשִׁ֣ישׁ יוּבָ֗א וְזָהָב֙ מֵֽאוּפָ֔ז מַעֲשֵׂ֥ה חָרָ֖שׁ וִידֵ֣י צוֹרֵ֑ף תְּכֵ֤לֶת ' אֱלֹקים֙ אֱמֶ֔ת הֽוּא־אֱלֹק֥ים חַיִּ֖ים וּמֶ֣לֶךְ עוֹלָ֑ם מִקִּצְפּוֹ֙ תִּרְעַ֣שׁ הָאָ֔רֶץ וְלֹֽא־יָכִ֥לוּ גוֹיִ֖ם זַעְמֽוֹ׃ {פ} |
Par le rabbin Tani Burton
Plus de shiurim du rabbin Tani Burton
© Copyright, tous droits réservés. Si vous avez apprécié cet article, nous vous encourageons à le diffuser.
Nos blogs peuvent contenir du texte, des citations, des références ou des liens qui comprennent des éléments protégés par le droit d'auteur de Mechon-Mamre.org, Aish.com, Sefaria.org, Chabad.orget/ou AskNoah.orgque nous utilisons conformément à leurs politiques.