Reflexiones de la Torá: Conversaciones sobre la parashá semanal
בס "ד
Integrar la Torá en la propia vida a través de la reflexión y la conversación puede ser una experiencia increíblemente divertida y atractiva. Es un viaje de descubrimiento, en el que la sabiduría ancestral y las enseñanzas intemporales cobran vida en nuestras experiencias cotidianas. A través de la reflexión, tenemos la oportunidad de sumergirnos en el rico tapiz de la Torá, extrayendo profundas ideas y lecciones que resuenan en nuestras vidas modernas. La alegría reside en los momentos "ajá", aquellos en los que un versículo o una historia de la Torá conectan de repente con nuestros retos, aspiraciones y valores personales. Y cuando participamos en conversaciones sobre la Torá con otras personas, se convierte en una exploración interactiva, en la que diversas perspectivas e interpretaciones mejoran nuestra comprensión. Estos diálogos a menudo despiertan el entusiasmo y la curiosidad intelectual, haciendo que el proceso de aprendizaje sea agradable y satisfactorio. La Torá se convierte en una parte vibrante y dinámica de nuestras vidas, que nos ofrece no sólo orientación, sino también una fuente inagotable de fascinación, conexión y crecimiento.
Considere las siguientes fuentes como base para la reflexión y conversación con amigos y familiares:
- Genesis 2:1, The holiness of the sabbath day
| El cielo y la tierra quedaron terminados, con todo su conjunto. En el séptimo día, Dios terminó la obra que había emprendido: Dios cesó en el séptimo día de realizar cualquier obra. Y Dios bendijo el séptimo día y lo declaró santo, habiendo cesado en él toda la obra de la creación que Dios había realizado. | וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃ וַיְכַ֤ל אֱלֹקים֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י מְלַאכְתּ֖וֹ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּשְׁבֹּת֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י מִכָּל־מְלַאכְתּ֖וֹ אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ וַיְבָ֤רֶךְ אֱלֹקים֙ אֶת־י֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹת֑וֹ כִּ֣י ב֤וֹ שָׁבַת֙ מִכָּל־מְלַאכְתּ֔וֹ אֲשֶׁר־בָּרָ֥א אֱלֹהִ֖ים לַעֲשֽׂוֹת׃ |
2 Exodus 31:13, Shabbat as a commandment
| Y tú hablarás a los hijos de Israel diciendo: No obstante vosotros guardaréis mis sábados, porque es señal entre mí y vuestros hijos por vuestras generaciones, para que sepan que yo, Jehová, os he santificado. | וְאַתָּ֞ה דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י ד’ מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ |
3 Rashi, loc.cit., refraining from work
| Tú, a pesar de que te he designado para que les mandes respecto a la construcción del Mishkan, no permitas que sea cosa ligera posponer el Shabat a causa de la obra. | ואתה דבר אל בני ישראל. וְאַתָּה אַעַ”פִּ שֶׁהִפְקַדְתִּיךָ לְצַוּוֹתָם עַל מְלֶאכֶת הַמִּשְׁכָּן, אַל יֵקַל בְּעֵינֶיךָ לִדְחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת מִפְּנֵי אוֹתָהּ מְלָאכָה: |
4 Rashi, loc. cit., the unique sign between G-d and the Jewish people
| Es una gran señal entre nosotros, porque yo os he elegido para que heredéis el día de reposo, en el cual yo descansé. | כי אות הוא ביני וביניכם. אוֹת גְּדֻלָּה הִיא בֵינֵינוּ, שֶׁבָּחַרְתִּי בָכֶם בְּהַנְחִילִי לָכֶם אֶת יוֹם מְנוּחָתִי לִמְנוּחָה: |
5 Babylonian Talmud, Sanhedrin 58b, the relationship of non-Jews to Shabbat
| And Reish Lakish says, “a non-Jew who observes Shabbat is liable to the death penalty, as the verse states (Genesis 8:22), ‘and day and night [they] will not rest’”. Mar said, “their prohibition is their death”, i.e., death is the standard penalty for transgression of Noahide laws. Ravina said, “even if he made the second day of the week Shabbat”. Objection: But if so, it should have been counted amongst the Seven Mitzvot! Resolution: The Seven Mitzvot only include negative commandments; positive commandments are not included. | ואר”ל עובד כוכבים ששבת חייב מיתה שנא' (בראשית ח, כב) ויום ולילה לא ישבותו ואמר מר אזהרה שלהן זו היא מיתתן אמר רבינא אפי' שני בשבת וליחשבה גבי ז' מצות כי קא חשיב שב ואל תעשה קום עשה לא קא חשיב |
6 Rashi, loc. cit.
| “Un no judío que 'descansa'‘—de su melajá porque un día entero está sujeto a la pena de muerte, como dice el versículo (Génesis 8:22), 'y día y noche no descansarán', y esto se entiende homiléticamente como una referencia a la abstinencia de melajá (trabajo productivo), y por lo tanto se aplica a las personas. No preguntes: pero “no descansarán” se refiere solo a las seis estaciones mencionadas en el versículo, lo que significa que el ciclo natural de las estaciones no se anulará ni dejará de existir. Pues lo que aprendemos de este pasaje es que el versículo también se aplica a las personas. | עובד כוכבי' ששבת – ממלאכתו יום שלם חייב מיתה שנא' יום ולילה לא ישבותו וקא דריש ליה לא ישבותו ממלאכה דאבני אדם נמי קאי ולא תימא לא ישבותו אהך ששת עתים דקרא קאי כלומר לא יבטלו ולא יפסקו מלהיות: פשיטא לא גרסי' דהא טובא קמ’ל דאבני אדם קאי: |
7 Torah Temimah on Genesis 8:22:17
| Me parece que el razonamiento de Rashi concuerda con el Midrash (Rabá, capítulo 25), que durante el Diluvio, las constelaciones no dejaron de funcionar, ni el mundo natural cambió. Y de ser así, es imposible interpretar el versículo como aplicable a las estaciones o las constelaciones, ya que hasta el día de hoy no han "descansado". Por lo tanto, se explica que el versículo se refiere a las personas. En otras palabras, que no deben abstenerse de... melajá, Sin importar la época ni la estación. Pero la razón de esta mitzvá no se ha explicado en absoluto, ni el castigo de muerte por ella. Quizás pueda explicarse según lo escrito en Avot d'Rabbi Natan, capítulo 11, sobre el versículo: "Seis días trabajarás y cumplirás con todas tus melajá”. ¿Qué nos enseña el versículo cuando dice: “todos vuestros melajá” ¿Después de haber dicho "trabajarás seis días"? Esto incluye a quien posee patios o campos en ruinas, lo que implica que debe trabajar en ellos, pues solo la ociosidad mata. La explicación es simple: si la ociosidad causa la muerte prematura de una persona, incluso si no tiene exigencias laborales específicas, debe buscar un trabajo productivo, aunque no sea necesario de inmediato, solo para evitar la inactividad y la muerte. Es importante recordar el versículo que dice: "El trabajo productivo da vida a su dueño", porque realmente da vida. Según esto, podemos decir que el Santo, Bendito sea, ordenó al hombre trabajar para evitar su propia muerte. De ahí que la expresión "responsable de muerte" implique "ha perdido su alma". Y a pesar de que sería lógico que esto se aplicara no solo a los gentiles, sino también a los judíos, podríamos decir que un judío puede dedicarse al estudio de la Torá y a la oración durante su descanso. Este no es el caso de un no judío, quien, si se dedica al estudio intensivo de la Torá, puede ser condenado a muerte. Su dedicación al estudio de la Torá en lo que respecta a sus Siete Mitzvot es relativamente más corta y fácil. Por lo tanto, no tiene otra opción que dedicarse al trabajo productivo, aunque quizás la explicación de Avot d'Rabbi Natan se refiere a una persona sin estudios que no es capaz de dedicarse al estudio profundo de la Torá. Y aun así, se necesita más estudio para comprender lo que escribió el Rambam (Hiljot Melajim 9:9), que esta ley solo se aplica cuando un no judío se ha abstenido de melajá Cumplir con una mitzvá de descanso sabático que se ha impuesto como el Shabat, solo en ese caso se le puede aplicar la pena de muerte. Sin embargo, según lo que hemos dicho, su intención no debería ser relevante. Pero también se puede decir que cuando no descansa según los parámetros de un descanso similar al Shabat, una observancia completa del Shabat, no se está absteniendo realmente de... melajá, ya que está involucrado en ciertas actividades de productividad, como la preparación de alimentos, la cocina, y no necesitamos dar más detalles. | *פירש”י עובד כוכבים ששבת ממלאכתו יום שלם חייב מיתה שנאמר ויום ולילה לא ישבתו, ודריש לא ישבתו ממלאכה דאבני אדם נמי קאי, ולא תימא לא ישבתו אהנך ששת עתים דקרא קאי כלומר לא יבטלו ולא יפסקו מלהיות, עכ”ל. ולא פירש הטעם למה באמת לא נאמר דקרא קאי אששת עתים ולא אאדם, ונראה דס”ל כמ”ד במ”ר (פ' כ’ה) דבימי המבול לא שבתו המזלות ולא נשתנו סדרי בראשית, וא”כ אי אפשר לפרש דקאי על העתים ועל המזלות אחרי שגם עד היום לא שבתו, ולכן פירש דקאי אאדם, כלומר שבכל העתים והזמנים לא ישבתו ממלאכה. והנה לא נתבאר בכלל טעם מצוה זו והעונש מיתה על זה, ואולי יתבאר ע”פ מ”ד באדר”נ פ' י’א על הפסוק ששת ימים תעבוד ועשית כל מלאכתך, מה ת”ל ועשית כל מלאכתך [ר”ל אחר דכתיב ששת ימים תעבוד] להביא מי שיש לו חצרות או שדות חרבות ילך ויעסוק בהם, מפני שאין אדם מת אלא מתוך הבטלה, ע”כ, והבאור פשוט דכיון שהבטלה גורמת מיתה לאדם קודם זמנו, לכן אע”פ שאין לו לאדם מלאכה הצריכה לו, בכ”ז ישתדל להמציא לו איזו מלאכה שהיא אף שאינה צריכה לגופה עתה, ורק כדי שלא ילך בטל ולא ימות, ויש לכוין ע”פ זה המאמר גדולה מלאכה שמחיה את בעליה – מחיה ממש. ולפי זה י”ל בטעם הדבר שצוה הקב”ה על עבודת האדם כדי שלא יגרום לעצמו מיתה, ויהיה לפי”ז באור הלשון חייב מיתה מעין כונת הלשון מתחייב בנפשו. ואע”פ דלפי”ז הי' מן הדין שלאו דוקא בעובד כוכבים אלא גם בישראל יהי' הדין כן, י’ל דישראל יכול לעסוק בתורה ובעבודה בעת שביתתו, משא’כ עובד כוכבים העוסק בתורה הי' חייב מיתה [ע' לפנינו בר”פ ברכה תורה צוה לנו וגו' ], והעסק בשבע מצות דידהו מועט וקל, א”כ אין לו דרך אחרת להתעסק כי אם במלאכה, והמאמר באדר’נ אולי איירי באיש המוני שאינו מסוגל לעסק התורה. ועדיין צ”ע במש”כ הרמב”ם בענין זה בפ”ט ה”ט ממלכים דדין זה הוא רק אם שבת לשם מצות שביתה שעשאו לעצמו כמו יום השבת, ורק אז חייב מיתה, ולפי דברינו הלא אין נ”מ לכאורה באיזו כונה שובת, ויש ליישב דכל זמן שאינו שובת כשביתת השבת, שביתה שלמה, אינו בטל ממש ממלאכה, דהלא עוסק הוא במלאכות קלות ובצרכי אוכל נפש, ואין להאריך עוד. . |
Questions
- Rashi’s interpretation of Genesis 8:22 suggests that “day and night they will not rest” applies not just to the natural world but also to people. How does this concept of ceaseless work impact our understanding of Shabbat as Bnei Noach?
- Reish Lakish’s proposition implies that those not commanded to observe Shabbat are not allowed to cease from productive labor. What are your thoughts on this perspective, and how does it resonate with your own beliefs and practices?
- Rashi states that if a non-Jew refrains from work for a full 24 hours, it’s considered a capital offense. How does this interpretation of Sabbath observance challenge or align with your personal views on the role of rest and work in your life?
- Shabbat, as mentioned in Genesis 8:22, is not only a commandment for Jews but also a concept that extends to all of humanity. How do you perceive the idea that Shabbat has a broader significance beyond the Jewish community?
- The Torah Temimah discusses the value of work and productivity. How do you find meaning and purpose in your work, and how can Shabbat observance align with your obligations and values as a Noahide?
- Reflecting on the prohibition for non-Jews to observe Shabbat, what do you think about the balance between rest and work in your life? How do you navigate this balance while respecting your religious beliefs?
- Shabbat is often seen as a day of spiritual reflection and renewal. How can you incorporate aspects of rest, reflection, and spiritual growth into your recognition of Shabbat?
- In your journey as a Noahide, how do you approach the study of Torah and prayer on Shabbat? How do these practices contribute to your spiritual growth and connection to the Divine?
- Rashi’s interpretation raises the stakes in terms of the consequences of Shabbat observance for non-Jews. How does this understanding impact your perspective on Shabbat as a non-Jew?
- Shabbat is a day of rest, reflection, and connection with the Divine. How can you personalize your observance of Shabbat to make it a meaningful and spiritually enriching experience for you and your community?
Shabat Shalom
Por el rabino Tani Burton
Copyright, todos los derechos reservados. Si le ha gustado este artículo, le animamos a seguir difundiéndolo.
Nuestros blogs pueden contener textos/citas/referencias/enlaces que incluyan material protegido por derechos de autor de Mechon-Mamre.org, Aish.com, Sefaria.org, Jabad.orgy/o AskNoah.orgque utilizamos de acuerdo con sus políticas.