בס "ד
- Qu'est-ce qui a poussé Dieu à provoquer le Déluge ?
- Genèse 6:1-12
| Lorsque les hommes commencèrent à se multiplier sur la terre et que des filles leur naquirent, les êtres divins virent combien les femmes humaines étaient agréables et prirent pour épouses celles qui leur plaisaient. Dieu dit : “ Mon souffle ne demeurera pas éternellement dans les hommes, car ils sont aussi chair ; que leur durée de vie soit de cent vingt ans. ” C’est alors, et plus tard encore, que les Néphilim apparurent sur la terre, lorsque les êtres divins s’unirent aux femmes humaines qui leur donnèrent une descendance. Tels furent les héros d’autrefois, les hommes de renom. Dieu vit combien était grande la méchanceté des hommes sur la terre, combien tous les desseins conçus par l’esprit humain n’étaient que mal. Et Dieu regretta d’avoir créé les hommes sur la terre. Le cœur lourd, Dieu dit : “ J’exterminerai de la terre les hommes que j’ai créés, les humains ainsi que les animaux, les reptiles et les oiseaux du ciel ; car je regrette de les avoir faits. ” Mais Noé trouva grâce aux yeux de Dieu. Voici la lignée de Noé : Noé était un homme juste ; Il était intègre parmi ses contemporains ; Noé marchait avec Dieu. — Noé engendra trois fils : Sem, Cham et Japhet. La terre se corrompit devant Dieu ; la terre était remplie d’iniquité. Quand Dieu vit combien la terre était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre, | וַֽיְהִי֙ כִּֽי־הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם לָרֹ֖ב עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָנ֖וֹת יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃ וַיִּרְא֤וּ בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם כִּ֥י טֹבֹ֖ת הֵ֑נָּה וַיִּקְח֤וּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ׃ וַיֹּ֣אמֶר ה' לֹֽא־יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃ הַנְּפִלִ֞ים הָי֣וּ בָאָ֘רֶץ֮ בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ וְגַ֣ם אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן אֲשֶׁ֨ר יָבֹ֜אוּ בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם וְיָלְד֖וּ לָהֶ֑ם הֵ֧מָּה הַגִּבֹּרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר מֵעוֹלָ֖ם אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם׃ {פ} וַיַּ֣רְא ה' כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכׇל־יֵ֙צֶר֙ ' כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־לִבּֽוֹ׃ וַיֹּ֣אמֶר ה' אֶמְחֶ֨ה אֶת־הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֙אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃ וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י ה'׃ {פ} אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהקים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃ וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃ וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹקים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃ וַיַּ֧רְא אֱלֹקים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כׇּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכּ֖וֹ עַל־הָאָֽרֶץ׃ {ס} |
2. Rachi, verset 11
| “ Car la terre était remplie d’iniquité ” : leur sort était scellé à cause du péché de vol. | C'est vrai. לֹא נֶחְתַּם גְּזַר דִּינָם אֶלָּא עַל הַגֶּזֶל |
3. Sanhédrin 108a (traduction Koren-Steinsaltz)
| Concernant le verset : “ Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est remplie de brigandage à cause d’eux, et voici, je les détruirai avec la terre ” (Genèse 6:13), Rabbi Yoḥanan dit : Venez et voyez combien est grand le pouvoir du brigandage, car la génération du déluge a violé tous les préceptes, mais leur sentence d’extermination n’a été scellée que lorsqu’ils ont étendu leurs mains et se sont livrés au brigandage, comme il est dit : “ Car la terre est remplie de brigandage à cause d’eux, et voici, je les détruirai avec la terre ” (Genèse 6:13). Et il est écrit : “ Le brigandage s’est élevé en un bâton de méchanceté ; rien ne vient d’eux, ni de leur multitude, ni d’aucun d’eux, et il n’y aura pas de lamentations. »Noé] pour eux ” (Ézéchiel 7:11). | (בראשית ו, ג) ויאמר ה' לנח קץ כל בשר בא לפני א’ר יוחנן בא וראה כמה N'hésitez pas à nous contacter. דינם עד שפשטו ידיהם בגזל שנאמר (בראשית ו, יג) כי מלאה הארץ חמס מפניהם והנני משחיתם את הארץ וכתיב (יחזקאל ז, יא) החמס קם למטה רשע לא מהם ולא מהמונם ולא מהמהם ולא נה בהם |
II. Qu'y a-t-il de si mal dans le vol ? Deux points de vue :
3. Torah Temimah sur Genèse 6 :
| Nous ne comprenons pas clairement pourquoi le vol a un pouvoir si grand que le péché de promiscuité (arayot), surtout lorsque le péché de promiscuité est de ceux pour lesquels il vaut mieux mourir que transgresser. Selon une opinion du Midrash dans cette portion (Parashat Va'yetze, partie 38) et dans le traité Sanhédrin, et Derech Eretz Zuta, partie 9, “ grande est la paix, car même si Israël adore des idoles, la paix règne parmi eux. Dieu dit en quelque sorte : “ Je ne peux les contrôler ”, comme il est dit (Osée 4:17) : “ Éphraïm s'est attaché aux idoles ; laisse-le tranquille. ” Cependant, lorsqu'ils se livrent au vol, ce qui provoque la discorde et la haine, ils sont alors blâmés et punis pour tous les péchés qu'ils portaient en eux depuis le commencement. | לא נתבאר למה באמת גדול כל כך כחה של חמס מכחה של עריות, והלא עון עריות הוא אחד מהדברים שיהרג ואל יעבור עליהם. ואפשר לומר ע”פ מ”ד במ”ר פרשה זו (פ' ל’ח) ובמס' ד”א זוטא פ’ט, גדול השלום שאפי' ישראל עובדים ע”ז ושלום ביניהם, אומר הקב”ה, כביכול אין אני יכול לשלוט בהם, שנאמר (הושע ד׳:י״ז) חבור עצבים אפרים הנח לו, אבל משנחלקו מה הוא אומר (שם) חלק לבם עתה יאשמו, ע"כ. ולפי"ז כל זמן שלא גזלו וחמסו והי' שלום ביניהם לכן לא נענשו. אבל מכיון שפשטו ידיהם בגזל, שזה גורם למחלוקת ושנאה אז נאשמו ונענשו על כל עבירות שהיו בידם מקודם. |
4. Ramban 6:2
| “ Parce qu’elles étaient belles ”, les Bnei Elohim les prirent de force pour épouses, et le verset fait référence à cela comme Hamas, “ violence ”. De plus, le verset précise qu’ils ont pris “ à qui ils voulaient ”, y compris des femmes mariées à d’autres. Pourtant, le verset ne mentionne pas l’interdiction explicite de l’adultère, et finalement, la punition leur a été infligée en raison de cette “ violence ”, car il s’agit d’un concept logique qui ne nécessite pas la Torah pour être compris. | N'hésitez pas à nous contacter. עוד "מכל אשר בחרו" להכניס הנשואות לאחרים אבל לא הזכיר הכתוב האיסור בהם N'hésitez pas à nous contacter. צריך לתורה |
III. Chair contre esprit et les conséquences de la soumission aux désirs physiques
5. Genèse 1:26
| Et Dieu dit : Faisons l'homme à notre image, selon notre ressemblance ; et qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre. | וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹקים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם Voir aussi עַל־הָאָֽרֶץ׃ |
6. Rachi, loc. cit.
| “ Faisons l’homme ” : nous apprenons ici l’humilité du Saint, béni soit-Il. Puisque l’homme est fait à l’image des anges, et que ceux-ci seraient jaloux de lui, Il s’est consulté avec eux (lors de la création de l’homme). | נעשה אדם. עַנְוְתָנוּתוֹ שֶׁל הַקָּבָּ”ה לָמַדְנוּ מִכָּאן, לְפִי שֶׁאָדָם הוּא בִּדְמוּת הַמַּלְאָכִים ווֹ, לְפִיכָךְ נִמְלַךְ בָּהֶם |
7. Ramban, loc. cit.
| Et Dieu dit : ‘ Faisons l'homme. ’ Il y avait un ordre spécial consacré à la création de l'homme en raison de sa grande supériorité, sa nature étant différente de celle des bêtes et du bétail, qui furent créés par l'ordre précédent. L'explication correcte de na'aseh (faisons) [qui est au pluriel alors qu'il aurait dû être au singulier] est le suivant : Il vous a été montré que Dieu a créé quelque chose à partir de rien dès le premier jour, et qu'ensuite Il a façonné et créé des choses à partir de ces éléments créés. Ainsi, lorsqu'Il a donné aux eaux le pouvoir de donner naissance une âme vivante, l'ordre les concernant était Que les eaux grouillent. Le commandement concernant le bétail était Que la terre produise. Mais concernant l'homme, il a dit :, Faisons, c'est-à-dire, moi et la terre susmentionnée, faisons l'homme, la terre pour produire le corps à partir de ses éléments comme elle l'a fait avec le bétail et les bêtes, comme il est écrit, Et le Dieu éternel forma l'homme de la poussière de la terre, et Lui, béni soit-Il, de donner l'Esprit de Sa bouche, le Suprême, comme il est écrit, Et Il insuffla dans ses narines le souffle de vie. Et il dit :, À notre image et selon notre ressemblance, L’homme sera alors semblable aux deux. Par son corps, il sera semblable à la terre dont il a été tiré, et par son esprit, il sera semblable aux êtres supérieurs, car l’esprit n’est pas un corps et ne mourra pas. Au deuxième verset, Il dit :, Dieu le créa à son image., afin de relater la distinction qui différencie l'homme du reste des êtres créés. | וַיֹּאמֶר אֱלֹקים נַעֲשֶׂה אָדָם נתייחד בעשיית האדם מאמר בעבור N'hésitez pas à nous contacter. והפשט הנכון במלת “ נַעֲשֶׂה ” הוא מפני שכבר הראית לדעת (רמב”ן על בראשית א׳:א׳) כי האלקים בָּרָא יש מאין ביום הראשון לבדו ואחר כך מן היסודות ההם N'hésitez pas à nous contacter. המאמר בהם “ יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם ” (בראשית א׳:כ׳) והיה המאמר בבהמה “ תּוֹצֵא הָאָרֶץ” (בראשית א׳:כ״ד) אמר באדם “נַעֲשֶׂה” כלומר אני והארץ הנזכרת נַעֲשֶׂה אָדָם שתוציא הארץ הגוף מיסודיה כאשר עשתה בבהמה ובחיה כדכתיב (בראשית ב׳:ז׳) וַיִּיצֶר ה' אֱלֹקים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה ויתן הוא יתברך הרוח מפי עליון כדכתיב (שם) וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים ואמר "בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ" כי ידמה לשניהם במתכונת גופו לארץ אשר לוקח ממנה וידמה ברוח לעליונים שאינה גוף ולא תמות ואמר בכתוב השני בְּצֶלֶם אֱלֹקים בָּרָא אֹתוֹ (בראשית א׳:כ״ז) לספר הפלא אשר נפלא בו משאר הנבראים |
8. Bénédiction après s'être soulagé
| Béni sois-tu, Seigneur, toi qui guéris toute chair et accomplis des merveilles. | בָּרוּךְ אַתָּה י ה'’ רוֹפֵא כָל־בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת: |
9. Rabbi Moshe Isserles, Shulchan Aruch, Orach Chayim 6 : 1
| Rem”a : Une autre explication est que “ fait des choses merveilleuses ” fait référence au fait que [Dieu] garde l’esprit de l’homme dans son corps et lie quelque chose de spirituel à quelque chose de physique, et tout cela [est possible] parce qu’Il est le guérisseur de toute chair, car alors l’homme reste en bonne santé et son âme est maintenue dans son corps. | N'hésitez pas à nous contacter. N'hésitez pas à nous contacter הבריאות ונשמתו משתמרת בקרבו (דברי עצמו): |
IV. But de l'homme et Teshuvah
10. Genèse 6:3
| Le Seigneur a dit : “ Mon souffle ne demeurera pas éternellement dans l’homme, car il n’est que chair ; que la durée de son séjour soit de cent vingt ans. ” | וַיֹּ֣אמֶר ה' לֹֽא־יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃ |
V. Qu'est-ce qui distingue l'homme des animaux ?
11. Genèse 2:7
| Le Seigneur Dieu façonna l'homme à partir de la poussière de la terre. Il insuffla dans ses narines le souffle de vie, et l'homme devint un être vivant. | וַיִּ֩יצֶר֩ ה' אֱלֹקִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃ |
12. Ramban sur Genèse 2:7
| Et le verset dit qu'Il insuffla dans ses narines le souffle de vie afin de nous informer que l'âme ne provient pas des éléments, comme Il l'avait laissé entendre concernant l'âme des êtres vivants, ni d'une évolution des Intelligences Séparées. Elle est plutôt l'esprit du Grand Dieu. De sa bouche sortent la connaissance et le discernement (Proverbes 2:6). | אמר כי הוא נפח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים להודיע כי לא באה בו מן היסודות כאשר רמז בנֶפֶשׁ התנועה (בראשית א׳:כ׳) גם לא בהשתלשלות oui השכלים הנבדלים אבל היא רוח השם הגדול מפיו דעת ותבונה |
Par le rabbin Tani Burton
© Copyright, tous droits réservés. Si vous avez apprécié cet article, nous vous encourageons à le diffuser.
Nos blogs peuvent contenir du texte, des citations, des références ou des liens qui comprennent des éléments protégés par le droit d'auteur de Mechon-Mamre.org, Aish.com, Sefaria.org, Chabad.orget/ou AskNoah.orgque nous utilisons conformément à leurs politiques.