בס "ד
Genèse 39: 1-6
| Lorsque Joseph fut emmené en Égypte, Potiphar, un courtisan du pharaon et son préfet — un type de fonctionnaire égyptien — l'acheta aux Ismaélites qui l'y avaient amené. | וְיוֹסֵ֖ף הוּרַ֣ד מִצְרָ֑יְמָה וַיִּקְנֵ֡הוּ פּוֹטִיפַר֩ סְרִ֨יס פַּרְעֹ֜ה שַׂ֤ר הַטַּבָּחִים֙ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י מִיַּד֙ הַיִּשְׁמְעֵאלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹרִדֻ֖הוּ שָֽׁמָּה׃ |
| ד' était avec Joseph, et il était un homme qui réussissait; et il resta dans la maison de son maître égyptien. | וַיְהִ֤י יד' אֶת־יוֹסֵ֔ף וַיְהִ֖י אִ֣ישׁ מַצְלִ֑יחַ וַיְהִ֕י בְּבֵ֖ית אֲדֹנָ֥יו הַמִּצְרִֽי׃ |
| Et lorsque son maître vit que Dieu était avec lui et que Il a donné du succès à tout ce qu'il a entrepris, | וַיַּ֣רְא אֲדֹנָ֔יו כִּ֥י ד' אִתּ֑וֹ וְכֹל֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא עֹשֶׂ֔ה דֽוֹ׃ |
| Il confia tous ses biens à Joseph et, en sa présence, il ne prêta plus attention qu'à sa nourriture. Or, Joseph était un homme beau et de belle constitution. | וַיַּעֲזֹ֣ב כׇּל־אֲשֶׁר־לוֹ֮ בְּיַד־יוֹסֵף֒ וְלֹא־יָדַ֤ע אִתּוֹ֙ מְא֔וּמָה כִּ֥י אִם־הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁר־ה֣וּא אוֹכֵ֑ל וַיְהִ֣י יוֹסֵ֔ף יְפֵה־תֹ֖אַר וִיפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃ |
Genèse 39:20-23
| Le maître de Joseph le fit donc jeter en prison, dans le lieu où étaient détenus les prisonniers du roi. Mais même pendant son incarcération, | וַיִּקַּח֩ אֲדֹנֵ֨י יוֹסֵ֜ף אֹת֗וֹ וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙ אֶל־בֵּ֣ית הַסֹּ֔הַר מְק֕וֹם אֲשֶׁר־[אֲסִירֵ֥י] (אסורי) הַמֶּ֖לֶךְ אֲסוּרִ֑ים וַֽיְהִי־שָׁ֖ם בְּבֵ֥ית הַסֹּֽהַר׃ |
| ד' était avec Joseph, lui témoignant de la bienveillance et disposant le chef des geôliers de manière favorable à son égard. | וַיְהִ֤י ד' אֶת־יוֹסֵ֔ף וַיֵּ֥ט אֵלָ֖יו חָ֑סֶד וַיִּתֵּ֣ן חִנּ֔וֹ בְּעֵינֵ֖י שַׂ֥ר בֵּית־הַסֹּֽהַר׃ |
| Le chef des geôliers confia à Joseph la responsabilité de tous les prisonniers qui se trouvaient dans cette prison, et c'est à lui qu'incombait la tâche de tout ce qui s'y passait. | וַיִּתֵּ֞ן שַׂ֤ר בֵּית־הַסֹּ֙הַר֙ בְּיַד־יוֹסֵ֔ף אֵ֚ת כׇּל־הָ֣אֲסִירִ֔ם אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית הַסֹּ֑הַר וְאֵ֨ת כׇּל־אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ שָׁ֔ם ה֖וּא הָיָ֥ה עֹשֶֽׂה׃ |
| Le chef des geôliers ne supervisait rien de ce qui était sous la responsabilité de Joseph, car ד' était avec lui, et tout ce qu'il faisait réussissait. | אֵ֣ין׀ שַׂ֣ר בֵּית־הַסֹּ֗הַר רֹאֶ֤ה אֶֽת־כׇּל־מְא֙וּמָה֙ בְּיָד֔וֹ בַּאֲשֶׁ֥ר ד' אִתּ֑וֹ וַֽאֲשֶׁר־ה֥וּא עֹשֶׂ֖ה ד' מַצְלִֽיחַ׃ |
Comparer
| Et lorsque son maître vit que Dieu était avec lui et que Il a donné du succès à tout ce qu'il a entrepris, Esclave | Le chef des geôliers ne supervisait rien de ce qui était sous la responsabilité de Joseph, car ד' était avec lui, et tout ce qu'il faisait réussissait. Prisonnier |
Rachi 39:3
| Et lorsque son maître vit que Dieu était avec lui et que Dieu faisait réussir tout ce qu'il entreprenait, qu'il comprit que l'Éternel était avec lui — le nom de Dieu était un mot familier dans sa bouche | וַיַּ֣רְא אֲדֹנָ֔יו כִּ֥י ד' אִתּ֑וֹ וְכֹל֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא עֹשֶׂ֔ה דֽוֹ׃ כי ד'. שֵׁם שָׁמַיִם שָׁגוּר בְּפִיו |
Par le rabbin Tuvia Serber
Plus de shiurim de Rabbi Tuvia Serber
© Copyright, tous droits réservés. Si vous avez apprécié cet article, nous vous encourageons à le diffuser.
Nos blogs peuvent contenir du texte, des citations, des références ou des liens qui comprennent des éléments protégés par le droit d'auteur de Mechon-Mamre.org, Aish.com, Sefaria.org, Chabad.orget/ou AskNoah.orgque nous utilisons conformément à leurs politiques.