בס"ד

Hoe is de beweging begonnen? En waar gaat ze naartoe?

I: HISTORISCHE ACHTERGROND

II: ENKELE BELANGRIJKE MONDELINGE BRONNEN UIT DE THORA EN HET DAAROPVOLGENDE GEBRUIK VAN DEZE TERMEN

III: ENKELE MODERNE MIJLPALEN EN EEN BLIK VOORUIT

DEEL II: ENKELE BELANGRIJKE MONDELINGE BRONNEN UIT DE TORA EN HET DAAROPVOLGENDE GEBRUIK VAN DEZE TERMEN

In Misjneh ToraRambam onderwijst over een Noachiet (d.w.z. een niet-jood) die zijn Zeven Geboden en hun details, zoals opgedragen door G-d in de Tora, door Mozes op de berg Sinaï. In Rambams terminologie is dit een "Hasid (חֲסִיד) Umot HaOlam"  ("Vroom van de Volkeren der Wereld"). G-d beloont Noachieten die dat niveau van acceptatie en naleving volgen met een aandeel in de eeuwige Komende Wereld.[1]

Als daarentegen een Noachiet, nadat de Tora gegeven was, zich alleen aan de Zeven Geboden houdt omdat ze aan Noach gegeven waren, dan is hij geen Noachiet. Hasid Umot HaOlam. Hij ontvangt nog steeds een beloning voor zijn naleving als een rechtvaardige niet-Joodmaar op een lager niveau. De Lubavitcher Rebbe leerde dat het gepast is voor deze persoon om de titel "Ben Noach" (Zoon van Noach) te hebben. Dit is omdat hij de zeven geboden op dezelfde basis naleeft als zijn voorvader Noach. [2]. Het is nu echter gebruikelijk voor Hasidei Umot HaOlam Ben Noach", "Bat Noach" en "Bnei Noach" genoemd worden.

Een Noachiet die rechtschapen (maar niet vroom) is in het naleven van de zeven basisgeboden, alleen omdat ze door Noach werden gegeven, wordt beschreven als "wijs".[3] Hetzelfde geldt voor iemand die ze alleen observeert op basis van zijn eigen intellectuele redenering.

De oorsprong van de term "Noachide

De Engelse taal staat bekend om haar neiging om nieuwe woorden te absorberen. In het standaardgebruik is de titel "Noahide,", met het achtervoegsel "-ide", zou niet vanzelf in gebruik zijn gekomen vanuit de Engelse taal. En toch is het dat nu wel, dus wat is de oorsprong ervan? En in welke engere context is het nodig om het te gebruiken in plaats van "Noahite", dat alle niet-joden betekent?

In de vroege jaren 16´00 zochten verschillende Europese niet-Joodse schriftgeleerden naar Torah-bronnen, zowel Schriftuurlijke als Rabbijnse, om een systeem van Hebreeuwse wet te bieden (Hebraica veritas) die van toepassing waren op alle niet-joden. Ze redeneerden dat dit een ideale basis zou kunnen zijn voor internationaal recht. Er waren een paar baanbrekende juristen die zich in dit onderwerp verdiepten. De meest prominente waren Hugo de Groot (15´83-16´45) in Nederland en John Selden (15´84-16´54) in Engeland. Hun geschriften waren in de wetenschappelijke taal Latijn.

Hugo de Groot schreef De jure belli ac pacis (Over het recht van oorlog en vrede). In dit boek presenteerde hij de Zeven Wetten van Noach als ius Gentium - de wet van de naties.

Selden schreef een monumentaal werk getiteld De Jure Naturali et Gentium Juxta Disciplinam Ebraeorum (Over natuurwet en volken volgens de leer van de Joden).[4]  Hij had een veel diepere persoonlijke en op geloof gebaseerde interesse in het spirituele belang van de Zeven Wetten voor niet-joden. Hij bestudeerde de Mondelinge Traditie van de Zeven Wetten in de Talmoed en in Rambams Misjneh Tora. Hij versmolt Hebreeuws met Latijn en verwees naar de niet-Joodse naties als Noachidarumaan de nakomelingen van Noach als Noachidaeen aan een niet-jood als een Gentili of een Noachide. We zien duidelijk dat het "-ite" achtervoegsel in het Engels overeenkomt met dit gebruik van het "-ides" achtervoegsel in het Latijn.

Noachida in De grondwetten van de vrijmetselaars

In de vroege jaren 17´00 schreef Dr. James Andersen, een Schotse predikant en vrijmetselaarsleider, het volgende De grondwetten van de vrijmetselaars. Daarin prees hij Noach aan als een patriach voor niet-joden. In de editie van 17´38 schreef hij: "Een vrijmetselaar is door zijn ambt verplicht de morele wet te gehoorzamen als een ware jood. Noachida,"Hij gebruikte de Latijnse vorm van het woord, dat hij synoniem gebruikte met het Engelse equivalent, Noachite. Dit werd zo populair dat Noachida en Noachiet werden synoniemen voor vrijmetselaar, ook al bevat de vrijmetselarij elementen die afwijken van sommige fundamentele voorschriften van de Zeven Geboden.

De kortstondige "Noachide-campagne" van Rabbi Elijah Benamozegh

Aan het eind van de jaren 1800 schreef Rabbi Elijah Benamozegh in Frankrijk een verhandeling over een op geloof gebaseerd pad voor niet-joden dat gericht is op het naleven van hun zeven geboden in de Torah. Zijn boek, getiteld Israël en de mensheidwerd pas gepubliceerd in 19´14, 14 jaar na zijn dood.[5] In zijn Franse tekst gebruikte hij het woord "Noachisme" voor een religieus pad gebaseerd op de "Noachide" wet voor niet-Joden. Hij gebruikte ook "Noachide" als synoniem voor niet-Joods.

De poging om Rabbi Benamozegh's leerstellingen in Europa bekend te maken werd gestopt door de Eerste Wereldoorlog. In de Engelse vertaling die in 19´95 werd gepubliceerd, werden deze woorden met deze schrijfwijze behouden.[6]

In de Schottenstein editie van de Talmoed in het Hebreeuws en Engels van Artscroll (19´94), lossen de Engelse tekst en aantekeningen het grammaticale probleem op door "Noachitische" als zelfstandig naamwoord dat "niet-jood" betekent, en "Noahide" als bijvoeglijk naamwoord. Enkele voorbeelden uit hun tekst zijn: "Noahide geboden", "Noahide verbod", "Noahide wet", enz.

In deze grammaticale opmaak zou een rechtschapen niet-jood bijvoorbeeld zeggen: "Ik ben Noahideomdat ik de Zeven Noachide Geboden volg" (of, "het Noachide pad"). Desondanks is het woord Noahide (of Noachide) in het Engels en andere talen binnengekomen als de titel voor een niet-jood die accepteert de Zeven Geboden te volgen. Dit geldt vooral voor iemand die ze vroom volgt zoals ze in de Torah door Mozes gegeven zijn.

Tot slot vermelden we dat in de Talmoed en latere Torah-wetteksten in het Hebreeuws de termen Bnei (of Bnai) Noach en Ben Noach overeenkomen met Noachieten en Noachiet in het Engels. Deze termen worden nu echter door veel mensen in engere zin gebruikt, als titels voor niet-joden die de zeven geboden trouw naleven. Met andere woorden, ze worden gebruikt als synoniem voor de titel "Noachide".

Door Dr. Michael Schulman en Angelique Sijbolts

Voetnoten

[1] Rambam, Misjneh ToraWetten van Koningen 8:11. Hoewel het vroom onderhouden van de zeven geboden noodzakelijk is voor een niet-Jood om deel te hebben aan de komende wereld, is dat alleen niet voldoende. Zie de toespraak van de Lubavitcher Rebbe, getiteld Twee soorten verplichtingen in de Noachide Code.

[2] Likkutei Sichot v. 26, Yitro Sicha #3.

[3] Rambam ibid., volgens de Jemenitische tekst.

[4] Online en volledig doorzoekbaar op https://books.google.co.il/books?id=eoKInhkwdeMC

[5] Eliyahu Benamozegh, Israël en de mensheid: Etude over het universele religieprobleem en de oplossing, (in het Frans), 19´14. De uitgebreide inhoudsopgave in het oorspronkelijke Frans kan worden geraadpleegd in de "Leesvoorbeeld"-weergave op https://www.amazon.com/Israel-LHumanite-Probleme-Religion-Universelle/dp/B08H6RKM9S

[6] Israël en de mensheidPaulist Press, 19´95.

Geschreven en Copyright © 20'25 door Dr. Michael Schulman en Angelique Sijbolts

Onze blogs kunnen tekst/quotes/verwijzingen/links bevatten die auteursrechtelijk beschermd materiaal bevatten van Mechon-Mamre.org, Aish.nl, Sefaria.org, Chabad.orgen/of VraagNoah.orgdie we gebruiken in overeenstemming met hun beleid.