בס"ד

  1. Genesis 2:24
Daarom verlaat een man zijn vader en zijn moeder en hecht zich aan zijn vrouw, en zij worden één vlees.Algemene voorwaarden בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃

2. Sanhedrin 58a

Zoals in een Baraita wordt onderwezen (Genesis 2:24): "Daarom verlaat een man zijn vader en zijn moeder." Rabbi Eliezer zegt dat "zijn vader" verwijst naar de zus van zijn vader en "zijn moeder" naar de zus van zijn moeder. Rabbi Akiva zegt dat "zijn vader" verwijst naar de vrouw van zijn vader en "zijn moeder" naar zijn moeder, zoals vermeld.דתניא (בראשית ב, כד) על כן יעזב איש את אביו ואת אמו רבי אליעזר אומר אביו אחות אביו אמו אחות אמו ר”ע אומר אביו אשת אביו אמו אמו ממש

3. Rashi, loc. Cit

“Daarom verlaat een man zijn vader en zijn moeder” – dat was het gebod aan Adam.Het is een goed idee om dit te doen – het kopen van een product

4. Rashi, loc. Cit

“de zus van zijn vader” – dat zou des te meer gelden voor zijn eigen zus.אחות אביו – וכ”ש אחותו

5. Sanhedrin, ibid.

Als hij met zijn zus van moederskant trouwde, moest hij van haar scheiden. Als zij zijn zus van vaderskant was, mocht hij haar als echtgenote houden. Als zij de zus van zijn vaderskant was, moest hij van haar scheiden. Maar als zij de zus van zijn vaderskant was, mochten ze getrouwd blijven. Als zij de zus van zijn moederskant was, moest hij van haar scheiden. Maar als zij de zus van zijn moederskant was, zegt Rabbi Meir, moest hij van haar scheiden, terwijl de Wijzen zeggen dat ze getrouwd mogen blijven. Rabbi Meir zou zeggen dat elk familielid dat verwant is aan de moederskant een scheiding vereist, terwijl als het verwant is aan de vaderskant, het huwelijk in stand gehouden kan worden. Bovendien is het een Noachiet toegestaan om met de vrouw van zijn broer of de vrouw van de broer van zijn vader te trouwen, en alle andere relaties die in de Joodse wet verboden zouden zijn, zijn toegestaan in de Noachitische wet, inclusief de vrouw van zijn vader. Als hij met een vrouw en haar dochter trouwde, mocht hij de ene behouden en van de andere scheiden, maar idealiter zou hij geen van beide relaties moeten onderhouden. Als zijn vrouw is overleden, kan hij met zijn schoonmoeder trouwen, terwijl er ook andere meningen zijn die dit als verboden beschouwen. Dit is geen tegenstrijdigheid: de eerste bewering is Rabbi Meirs uitleg van Rabbi Eliezers mening, en de tweede bewering is Rabbi Meirs uitleg van Rabbi Akiva's mening.Het is belangrijk dat u uw geld terugkrijgt Het is mogelijk dat u uw geld terugkrijgt וחכ”א יקיים שהיה ר”מ אומר כל ערוה שהיא משום שאר אם יוציא משום שאר האב De beste manier om geld te verdienen Dit is het geval אביו נשא אשה ובתה כונס אחת ומוציא אחת ולכתחילה לא יכנוס מתה אשתו מותר בחמותו ואיכא דאמרי אסור בחמותו אמר רב יהודה לא קשיא הא ר”מ אליבא דר' אליעזר והא ר”מ אליבא דר’ע  

6. Rashi, loc. Cit

“en het is hem toegestaan met de vrouw van zijn broer te trouwen”, enz., want er is geen verbod voor de Noachieten om met de vrouw van hun broer te trouwen, enz., en dit geldt ook voor de vrouw van de broer van hun vader of elke andere vrouw met wie ze door huwelijk verwant zijn.ומותר באשת אחיו – ואפילו מאמו ולאחר מיתה ואפילו נשאה אחיו משנתגייר או נשאה כשהוא כותי ומשנתגייר קיימה דאין אשת אח לבני נח Dit is het geval שמא יאמרו וכו' וכן אשת אחי האב וכן כל הבאות מחמת אישות דכיון Het is mogelijk dat u een goede keuze maakt voor uw persoonlijke levenssfeer. Dit is het geval דכקטן שנולד דמי

7. Rashi, loc. Cit

“"Elke andere relatie" – die volgens de Joodse wet verboden zou zijn vanwege het huwelijk – is voor een Noachiet wel toegestaan.ושאר כל עריות – שבאות מחמת אישות מותרות לו

8. Rashi, loc. Cit

“Als zijn vrouw overlijdt, mag hij met zijn schoonmoeder trouwen” – vanaf het moment van zijn bekering, enz., want een bekeerling heeft geen familiebanden meer met zijn familieleden van vóór zijn bekering.מתה אשתו מותר בחמותו – ואע”פ שקיימה לאשתו משנתגייר דבן נח לא הוזהר על חמותו דנימא באים מקדושה וכו' וחמותו ממש לא הויא אע’ג Dit is het geval שנתגייר וכו' ואין קורבות זה לזה

9. Rashi, loc. Cit

“En er zijn er die leren dat het hem verboden is met zijn schoonmoeder te trouwen.” – Dit verklaart het verschil in opvattingen tussen Rabbi Eliezer en Rabbi Akiva. Er werd geleerd: desondanks mag hij met de vrouw van zijn vader trouwen, ook al zou een Joodse rechtbank een Jood daarvoor ter dood veroordelen, en hetzelfde geldt voor zijn schoonmoeder. En er werd geleerd: het is hem verboden met zijn zus, de zus van zijn vader of de zus van zijn moeder te trouwen, ook al zou een Joodse rechtbank een Jood daarvoor niet ter dood veroordelen.ואיכא דתני אסור בחמותו – התם מפרש במאי פליגי קתני מיהת מותר באשת Meer informatie Ja אביו ואחות אמו ואע”פ שאין ב”ד של ישראל ממיתין עליהם

10. Sanhedrin 57b

De wijzen zeggen: er zijn veel soorten verboden relaties waarvoor een Joodse rechtbank een Jood niet ter dood zou brengen, maar waar Noachieten wel voor gewaarschuwd worden.וחכמים אומרים הרבה עריות יש שאין בית דין של ישראל ממיתין עליהן ובן נח מוזהר עליהן

11. Rashi, loc. Cit

“Er bestaan vele soorten verboden relaties” – zoals alle relaties waarvoor een Jood zou worden gestraft met geestelijke uitsluiting (karet), waarvoor de Noachieten gewaarschuwd worden, want de Wijzen nemen de Noachieten op in het verbod op basis van het vers (Leviticus 18:6), terwijl Rabbi Meir zijn uitspraak niet op dit vers baseert.הרבה עריות יש – כגון כל חייבי כריתות בן נח מוזהר עליהם דלרבנן Meer informatie over het gebruik van het product

12. Leviticus 18:6

Niemand van jullie mag een naaste verwant van hem benaderen om haar naaktheid te ontbloten: Ik ben de HEER.אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל־כׇּל־שְׁאֵ֣ר בְּשָׂר֔וֹ לֹ֥א תִקְרְב֖וּ לְגַלּ֣וֹת עֶרְוָ֑ה אֲנִ֖י ד'׃   

13. Sanhedrin 57

De rabbijnen leerden: wat wordt er bedoeld met het vers (Leviticus 18:6) "geen mens, geen mens"? Het omvat ook niet-Joden, die net als de Joden worden gewaarschuwd voor verboden relaties.ת”ר איש מה תלמוד לומר (ויקרא יח, ו) איש איש לרבות את הכותים שמוזהרין על העריות כישראל

14. Tosafot, loc. Cit

En de wijzen zeggen: Veel verboden relaties (arayot) – waar de categorie van karet Volgens de rabbijnse wet hebben de zonen van Noach het verbod op zich genomen, gebaseerd op "geen mens, geen mens" (Leviticus 18:6), voor alles wat in het Toragedeelte staat. Rabbi Meir interpreteert "geen mens, geen mens" echter niet als een verbod voor niet-Joden, hoewel hij eerder (Sanhedrin, blz. 56) met betrekking tot de zegening van de Naam dit wél interpreteert als een verbod voor niet-Joden, wat zou impliceren dat deze interpretatie overal van toepassing zou zijn, enzovoort. Hier zien we echter de uitleg van Rabbi Meir volgens de mening van Rabbi Akiva, zoals die later is vastgesteld. De verboden die op basis van de interpretatie van "geen mens, geen mens" worden uitgebreid tot niet-Joden, hebben echter betrekking op verboden relaties die specifiek zijn voor de Joodse wet. Maar als het gaat om... hun Verboden relaties (in de Noachitische wetgeving) lijken mij gebaseerd te zijn op het vers (Genesis 2:16): "En de HEER God gebood de mens, zeggende..." Zo ja, dan dient de interpretatie van "geen mens, geen mens", zowel voor Rabbi Meir als voor de Wijzen, slechts om het verbod uit te breiden. ons verboden relaties, met niet-Joden, terwijl hunne, Naar mijn mening zijn ze gebaseerd op wat er geschreven staat (in Genesis 2:16). De wijzen interpreteren ze als alle verboden relaties. Rabbi Meir specificeerde met betrekking tot de zonen van Noach (Genesis 2:24): "daarom zal een man vertrekken", dat wil zeggen dat zij alleen ter dood veroordeeld zijn voor de verboden relaties waarvoor zij gewaarschuwd worden.וחכמים אומרים הרבה עריות – פ”ה כגון כל חייבי כריתות דלרבנן איתרבו להו בני נח מאיש איש לכל האמור בפרשה ור”מ לא דריש איש איש לרבויא אע”ג דלעיל (סנהדרין דף נו:) Het is belangrijk dat u uw geld terugkrijgt Dit is het geval דנפשיה והכא ר”מ אליבא דר' עקיבא כדמוקי לה בסמוך מיהו הא דמרבינן לעיל נכרי מאיש איש היינו בעריות דידן אבל דידהו נ”ל מדכתיב לאמר א’כ בין לר' Het is mogelijk dat u uw geld terugkrijgt מדכתיב לאמר ודרשי להו רבנן לכל עריות דידהו אבל לר”מ ס”ל כיון שפירש בבני נח על Het is mogelijk dat u uw geld terugkrijgt Dit is het geval

De passage bespreekt de contrasterende opvattingen tussen de Wijzen (Chachamim) en Rabbi Meir over de toepassing van verboden relaties (arayot) op niet-Joden volgens de Noachitische wetten. Volgens de Wijzen strekt het verbod op arayot, afgeleid van de uitdrukking "geen mens, geen mens" in Leviticus 18:6, zich universeel uit en omvat het niet-Joden onder de Noachitische wetten. Deze interpretatie impliceert dat niet-Joden gebonden zijn aan dezelfde verboden en onderworpen zijn aan de overeenkomstige straffen als Joden. Rabbi Meir daarentegen heeft een andere opvatting: hoewel hij "geen mens, geen mens" aanvankelijk breed interpreteert, inclusief niet-Joden in een andere context (Sanhedrin, blz. 56), beperkt hij deze interpretatie in de huidige discussie specifiek tot de Joodse wetgeving betreffende arayot. Rabbi Meir betoogt dat niet-Joden niet universeel gebonden zijn aan deze interpretatie onder de Noachitische wetten. Hij stelt dat de specifieke verboden voor niet-Joden zijn afgeleid van Genesis 2:24, en benadrukt dat zij alleen aansprakelijk zijn voor die arayot waartegen expliciet in hun eigen wetten wordt gewaarschuwd. Dit onderscheid weerspiegelt de engere toepassing van de verboden door Rabbi Meir in vergelijking met de bredere interpretatie van de Wijzen, en heeft invloed op hoe deze wetten worden begrepen en toegepast in juridische contexten met betrekking tot niet-Joden die de Noachitische wetten naleven.

Door rabbijn Tani Burton

Meer shiurim van Rabbi Tani Burton

 © Copyright, alle rechten voorbehouden. Als je dit artikel leuk vond, moedigen we je aan om het verder te verspreiden.

Onze blogs kunnen tekst/quotes/verwijzingen/links bevatten die auteursrechtelijk beschermd materiaal bevatten van Mechon-Mamre.org, Aish.nl, Sefaria.org, Chabad.orgen/of VraagNoah.orgdie we gebruiken in overeenstemming met hun beleid.